Van harte welkom op ons ondernemersforum

Vraag & antwoord, ervaringen & discussie, voor en door ondernemers.

Mag je content van een buitenlandse website vertalen en gebruiken ?

  Higherlevel.nl
  Innovatieve nieuwe ideeën
  Intellectueel eigendomsrecht en productbescherming
  Mag je content van een buitenlandse website vertalen en gebruiken ?
Pagina's: 1 [2]
Auteur  Onderwerp: Mag je content van een buitenlandse website vertalen en gebruiken ? (2307 keer gelezen)
J.Doedel
Super Senior

Karma: 7

Berichten: 131



Re: Mag je content van een buitenlandse website vertalen en gebruiken ?
« J.Doedel Antwoord #15 Gepost op: 26 oktober 2017, 14:24 »

Quote : Branko Collin op 26 oktober 2017, 12:40
Quote : JanDoeDel op 26 oktober 2017, 12:36
Nogal vreemd voorbeeld in dit kader. Natuurlijk kan JK Rowling optreden tegen iemand die een Harry Potter boek schrijft maar niet omdat diegene inbreuk maakt op het auteursrecht van het betreffende werk want dat ligt bij de (nieuwe) schrijver. Wel kan inbreuk gelden op de karakters uit de Harry Potter boeken en diverse merkrechten. Daar is in het geval van de vraag van TS geen sprake van.
 

En onder welk recht valt 'inbreuk [...] op de karakters', slimmerik?

 

Haha. Deze "slimmerik" wijst erop dat niet het boek zelf, want dat was het voorbeeld, maar andere (o.a. auteursrechten) rechten gelden of kunnen gelden. En is het dan slim om dat  gegeven achteraf zelf te claimen? Zeg het maar.   
Inderdaad is er vaak sprake van content die in meer of mindere mate gelijke bewoordingen wordt gedeeld. En dan is er bij een technisch blog ook vaak sprake van vraagtekens of er op delen van de tekst auteursrecht geldt. Dat een apparaat 10GB aan ssd geheugen heeft is informatie die niet "het stempel van de maker" draagt.
Het gevaar dat TS tegen een claim aan loopt is dus vrij eenvoudig te minimaliseren door geen grote lappen tekst te "copy and pasten" en er zelf een draai aan te geven door te; vertalen, samen te vatten en commentaar te geven.
« Laatste verandering: 26 oktober 2017, 14:32 door JanDoeDel »
WalterBrokx
Filmmaker
Legend

Karma: 60

Berichten: 561



Re: Mag je content van een buitenlandse website vertalen en gebruiken ?
« WalterBrokx Antwoord #16 Gepost op: 26 oktober 2017, 17:05 »

Quote : NECAnGeL op 26 oktober 2017, 11:07
.....................

Mijn vraag is niet mag dit ?

 

Als je iets vertaalt en herformuleert, zorg dan dat je er niet onbedoeld 'niet' tussen zet.  

Ik denk dat de vraag wel beantwoord is: niet klakkeloos kopiëren en citaten als duidelijk citaat 'oormerken'. Bronvermelding is wel zo netjes en kan ook gewicht toevoegen aan de gedeelde kennis: dan ziet men dat je het niet uit jouw duim zuigt.
Er een eigen visie/ervaring aan toevoegen maakt het nog meer 'eigen'.

Zorg wel dat je het goed vertaalt: ik kwam pas een LinkedIn profiel tegen vol met 'kennis' in de vorm van tenenkrommende Google-translate blogs, die menig Nigeriaanse prins niet zouden misstaan. Dan denk ik direct: 'Als je niet door hebt dat jouw vertaling nergens op slaat, weet je dus ook niet waar je het over hebt.'
En verder kritisch blijven naar wat je leest.
Zo heb ik jaren geleden juist een artikel geschreven dat op onderbouwde wijze ontkrachtte wat door veel vakgenoten klakkeloos als waarheid werd verspreid.

BrokxMedia - Audiovisueel Ontwerp
Boeiende Bedrijfsfilms, Commercials & Onlinevideo
Bezig met een korte film. De eerst teaser staat hier:
https://www.facebook.com/KoekjesKorteFilm/videos/411303572584235/
Highio
Moderator

Karma: 313

Berichten: 6700



Re: Mag je content van een buitenlandse website vertalen en gebruiken ?
« Highio Antwoord #17 Gepost op: 26 oktober 2017, 17:21 »

Ik zou ook niet meerdere plaatjes van één bron embedden. Of dat uberhaupt niet doen.

Quote:
De kennis mag je eindeloos recyclen. De oorspronkelijke tekst niet.
 
Een oorspronkelijke of afgeleide tekst niet.

Groet,

Highio
TwaBla
Legend

Karma: 192

Berichten: 15015



Re: Mag je content van een buitenlandse website vertalen en gebruiken ?
« TwaBla Antwoord #18 Gepost op: 26 oktober 2017, 20:12 »

Quote : Highio op 26 oktober 2017, 17:21
Een oorspronkelijke of afgeleide tekst niet.
 
Vraagsteller heeft het over blogartikelen die relevant zijn voor zijn vak. Op een algemene productomschrijving uit een catalogus valt lastig auteursrecht te claimen. Op een gebruiksaanwijzing ook niet meer (geschriftenbescherming is afgeschafd), maar een recept voor appeltaart zit nog in de grijze zone.

De donkere kant van Dick Bruna. Kunsthal half-maart/half-augustus Zie de kracht van grafisch ontwerp.
Highio
Moderator

Karma: 313

Berichten: 6700



Re: Mag je content van een buitenlandse website vertalen en gebruiken ?
« Highio Antwoord #19 Gepost op: 26 oktober 2017, 20:18 »

Mijn reactie was ingegeven door dat een afgeleide tekst ook weer als oorspronkelijk werk beschouwd kan worden als dit een eigen draai heeft (kleine aanvulling). M.a.w. dat dat dus ook in theorie weer auteursrechtelijk beschermd is als je in jouw 'nieuwe' werk onvoldoende creativiteit steekt.

Tekstfragmenten overnemen of vertalen en plaatjes kopiëren kan iedereen, een eigen werk kent veiligheidshalve een nieuwe structuur en tekstuele inhoud. En nieuw beeldmateriaal. Of dat nu een foto of infographic is. Richt je daarom op herschrijven en informatie toevoegen die voor de Nederlandse context of jouw onderneming en (potentiële) klanten van toepassing is.

Ik blijf de initiatieven van TS ondernemen in de marge vinden, tenminste dat is mijn eerste indruk, maar dat terzijde. De presentatie heeft keer op keer die insteek. Doodzonde als je daar zelf de hand in hebt.

Als je aan allerlei bronvermeldingen gaat doen krijg je uitstroom van bezoekers die onwenselijk is aangezien je met een blog authoriteit nastreeft of na dient te streven. Zeker op het gebied van online marketing, of dit inhoudelijk nu wel of niet gepast is.

Groet,

Highio
TwaBla
Legend

Karma: 192

Berichten: 15015



Re: Mag je content van een buitenlandse website vertalen en gebruiken ?
« TwaBla Antwoord #20 Gepost op: 26 oktober 2017, 20:34 »

Quote : Highio op 26 oktober 2017, 20:18
Ik blijf de initiatieven van TS ondernemen in de marge vinden, tenminste dat is mijn eerste indruk, maar dat terzijde.
 
Elk topic weer. Er wordt veel tijd besteed aan het vermijden van zelfwerkzaamheid. Ook andermans tijd.

De donkere kant van Dick Bruna. Kunsthal half-maart/half-augustus Zie de kracht van grafisch ontwerp.
Pagina's: 1 [2]  


Partners

HL wordt gefinancierd door

Volg ons