• 0

In dubio over diensten

Goedenmiddag..

 

Ik heb 8 jaar in Londen gewoond en internationale beurzen verkocht en mede-georganiseerd.

 

Ik ben sinds vorige week voor mezelf begonnen met een klein team in Londen en Spanje. Het idee is/was om vertalingen aan bedrijven aan te bieden. Dit idee speelt al een tijdje: Ik heb de laatste 20 jaar veel internationale beurzen afgelopen en kwam vorige maand in München weer een bedrijf uit Nederland tegen. Ze hadden ruim 80 K had uitgegeven aan een prachtige stand, dames erbij, alles mooi aangekleed maar de Engelse tekst was ronduit 'knullig'. Dat doet pijn aan mijn ogen en komt zó slecht over op potentiële klanten.

 

Ik wil deze week alsnog een ondernemingsplan schrijven maar nu komt de twijfel. .Met vertalingen alleen is erg weinig te verdienen. Dus wil ik ook een stuk sales gaan aanbieden, maar als ik dit doe missen we een focus..heeft iemand tips of ervaring hiermee?

 

Dank alvast..

 

 

 

 

www.bedrijfsvertaling.nl

Link naar reactie

Aanbevolen berichten

3 antwoorden op deze vraag

  • 0

Allereerst welkom op het forum Peter!

 

Als volledige leek op dit gebied, maar vanuit onderbuikgevoel: ik denk juist dat er veel meer vraag is naar goede (buitenlandse) saleskracht met beurservaring, meer dan naar een vertaalbureau. Daar is inderdaad niet veel aan te verdienen is mijn beeld (met o.a. onehourtranslation als concurrentie), maar iemand met veel beurservaring en een focus op Nederlandse bedrijven zo optimaal mogelijk op een buitenlandse beurs presenteren, dat lijkt me mogelijk een zeer interessante propositie.

Link naar reactie
  • 0

Beste Jeroen, dank je!

 

Ik lees het forum al regelmatig, er staan ontzettend goede en vooral nuttige tips op, keep up the good work!

 

Ik ga zal me gaan beraden en eventueel mijn bedrijfsnaam veranderen. De wesite heb ik zelf via Wix in elkaar geknutseld, ik zal ook daar eea aan veranderen, met name de scope, de diensten. Ik zal me op één dienst richten en daar wat toegevoegde waarde aan verbinden door vertalingen, recruitment en detachering (op heel kleine schaal).

 

De vertalingen blijf ik aanbieden want dat is ook een goede 'binnenkomer' als ik een bedrijf benader. Tenslotte kunnen ze vrij eenvoudig hun bedrijf een stukje geloofwaardiger neerzetten door de juiste Engelse bewoording te gebruiken.

 

ikmdenk dat mijn focus moet zijn: internationale sales en advies hierover. Ik kan die sales zelf oppakken indien nodig...ik heb meer dan 20 jaar ervaring en heb zo'n zo'n 20 uur per week nog in te vullen, dus als iemand een interim klus heeft houd ik me aanbevolen ;)

 

Vriendelijke groet,

Peter van Dijk

www.bedrijfsvertaling.nl

Link naar reactie
Gast
Dit topic is nu gesloten voor nieuwe reacties.
Hide Sidebar
  • Wil je onze Nieuwsflits ontvangen?
    Deze verzenden we elk kwartaal.

  • Wie is er online?
    11 leden, 115 Gasten

  • Breng jouw businessplan naar een higher level!

    Op dit forum worden alle onderwerpen m.b.t. ondernemerschap besproken.

    • Stel jouw ondernemersvragen
    • Antwoorden/oplossingen van collega ondernemers
    • > 75.000 geregistreerde leden
    • > 100.000 bezoekers per maand
    • 24/7 bereikbaar / binnen < 6 uur antwoord
    •  Altijd gratis

  • Ook interessant:

    Ook interessant:

×
×
  • Nieuwe aanmaken...

Cookies op HigherLevel.nl

We hebben cookies geplaatst op je toestel om deze website voor jou beter te kunnen maken. Je kunt de cookie instellingen aanpassen, anders gaan we er van uit dat het goed is om verder te gaan.