• 0

vertaalster toevoegen aan website

Via de groep "zelfstandig professionals Deventer" ben ik gewezen op deze site.

Op deze site staat heel veel informatie, maar het juiste antwoord op mijn vraag kan ik toch niet vinden.

Mijn bedrijf bestaat uit een website waarmee ik studenten digitaal begeleid met hun scriptie.

Ik wil mijn website uitbreiden zodat ook studenten met een Engelstalige scriptie begeleiding kunnen krijgen. Hiervoor moet ik wel hulp inschakelen van een vertaalster. Deze vertaalster wil ik toevoegen op mijn site.

Ik heb wel iets gelezen over het inhuren van een zzp-er, maar deze vertaalster is geen zzp-er.

Hoe kan ik dit juridisch het beste aanpakken? ???

 

 

 

Link naar reactie

Aanbevolen berichten

6 antwoorden op deze vraag

  • 0

Ik maak het geloof ik ingewikkelder dan het is.

Ik heb een bedrijf bestaande uit een website waarmee ik studenten begeleid met hun scriptie. Een paar maal heb ik een verzoek gekregen om een Engelstalige scriptie te redigeren. In het Engels ben ik niet zo goed, maar een vriendin van mij wel.

Zij wil me helpen met de Engelstalige scripties. Nu wil ik haar gegevens toevoegen aan mijn website, omdat dit waarschijnlijk ook weer meer klanten zal opleveren. Doordat we zakelijker gaan samenwerken wil ik niet dat onze vriendschap in gevaar komt, dus ik wil het goed regelen.

Welke afspraken moet ik maken? Moet ik een overeenkomst opstellen en wat moet daar dan instaan. Wat is mijn provisie 10%, 20%, 30%?

Best moeilijk ???. Weet jij hier misschien meer over?

Groetjes,

 

Marije

 

 

 

Link naar reactie
  • 0

Jullie moeten (vind ik) heel goed afspreken hoe dit allemaal moet werken:

Wie gaat de student factureren voor het redigeren van de scriptie (jij of de vertaler),

Gaat de student rechtstreeks contact onderhouden met de vertaler (of loop alles via jou),

Kan je ook met andere vertalers werken (bijvoorbeeld als zij ziek is of geen tijd heeft etc),

Hoeveel provisie (als je provisie moet ontvangen!) hiervoor betaald moet worden.

 

Alles op een rij zetten, dus. En samen er over eens worden.

 

Link naar reactie
  • 0

Nou ten eerste als ze geen ZZP-er is wat is ze dan wel?? Het lijkt me niet verstandig als ze bij je in loondienst komt omdat jezelf aangeeft maar af en toe zo'n engelstalige klus te hebben. Je zult haar dus als zelfstandige moeten in huren.

 

Bij het stukje hieronder ga ik er even vanuit de je vriendin in loondienst is of niet werkt, maar in iedergeval geen eigen bedrijf heeft. Afhankelijk hoeveel werk/geld het vertalen oplevert (grens ken ik niet precies, mogelijk anderen wel) kan ze of besluiten gewoon als particulier jouw een factuur te sturen voor haar werkzaamheden en dit aan de belasting op te geven als "inkomsten uit overige werkzaamheden". Of ze schrijft zich in bij de KVK en stuurt je vanuit haar eigen bedrijf een factuur.

 

Daarmee is ook het probleem over het betalen opgelost. Immers zij stuurt jouw een factuur hier voor zal ze haar eigen uurtarief? moeten bepalen (even zoeken op forum hoe dit te doen). Dit tarief en de werkzaamheden leggen jullie voor elke klus vast in een overeenkomst.

 

Dan is het enige wat je nu nog hoeft te bepalen is hoeveel je de klant gaat rekenen. Ik weet niet hoe je je facturen opstelt, maar ik kan me voorstellen dat er een tarief is per woord of per pagina of per scriptie, hierin kan je dan een toeslag rekenen voor engels.Maar rekenen voor jezelf uit hoeveel tijd je er zelf aan kwijt bent en vermenigvuldig dat met je uur tarief tel hier alle kosten bij op dus ook die van de vertaalster.

 

Makkelijkst is als de manier waarop jij je tarief berekent naar de klant ook de manier is waarop zij dat rekent. Dus als jij een vast bedrag per klus rekent, of per woord dan zij ook.

 

Met deze constructie ligt het risico indien klanten niet betalen bij jouw (jij moet immer wel je vertaalster betalen) hiervoor zou je eventueel nog marge kunnen rekenen boven op haar tarief aan jouw.

website zonder gedoe? www.zondergedoe.nl

Link naar reactie
  • 0

Jullie moeten (vind ik) heel goed afspreken hoe dit allemaal moet werken:

Wie gaat de student factureren voor het redigeren van de scriptie (jij of de vertaler),

Gaat de student rechtstreeks contact onderhouden met de vertaler (of loop alles via jou),

Kan je ook met andere vertalers werken (bijvoorbeeld als zij ziek is of geen tijd heeft etc),

Hoeveel provisie (als je provisie moet ontvangen!) hiervoor betaald moet worden.

 

Alles op een rij zetten, dus. En samen er over eens worden.

 

 

Ik heb in mijn stukje de optie om haar rechtstreeks een opdracht te laten vervullen ten onrechte uitgesloten. Wat ik schrijf betreft dus een situatie waarin jij de opdracht sluit met de klant en haar voor deze klus inhuurt.

website zonder gedoe? www.zondergedoe.nl

Link naar reactie
Gast
Dit topic is nu gesloten voor nieuwe reacties.
Hide Sidebar
  • Wil je onze Nieuwsflits ontvangen?
    Deze verzenden we elk kwartaal.

  • Wie is er online?
    1 lid, 183 Gasten

  • Breng jouw businessplan naar een higher level!

    Op dit forum worden alle onderwerpen m.b.t. ondernemerschap besproken.

    • Stel jouw ondernemersvragen
    • Antwoorden/oplossingen van collega ondernemers
    • > 75.000 geregistreerde leden
    • > 100.000 bezoekers per maand
    • 24/7 bereikbaar / binnen < 6 uur antwoord
    •  Altijd gratis

  • Ook interessant:

    Ook interessant:

×
×
  • Nieuwe aanmaken...

Cookies op HigherLevel.nl

We hebben cookies geplaatst op je toestel om deze website voor jou beter te kunnen maken. Je kunt de cookie instellingen aanpassen, anders gaan we er van uit dat het goed is om verder te gaan.