Cookies op HigherLevel.nl
We hebben cookies geplaatst op je toestel om deze website voor jou beter te kunnen maken. Je kunt de cookie instellingen aanpassen, anders gaan we er van uit dat het goed is om verder te gaan.
We hebben cookies geplaatst op je toestel om deze website voor jou beter te kunnen maken. Je kunt de cookie instellingen aanpassen, anders gaan we er van uit dat het goed is om verder te gaan.
Ward van der Put
Ward van der Put
Moeten de algemene voorwaarden (of algemene verkoopsvoorwaarden) van een webwinkel die zich op Belgische consumenten richt, zijn opgesteld in zowel het Nederlands als het Frans?
Een van onze Nederlandse webwinkels, in het Nederlands op een .nl-domein, trekt met grote regelmaat Vlaamse kopers. We willen deze webwinkel daarom opschalen met een tweetalig zusje in het Nederlands en het Frans op een .be-domein dat zich expliciet op Vlaanderen en Wallonië richt.
Volgens een jurist van een bekend keurmerk moeten we in dat geval de algemene voorwaarden zowel in het Nederlands als het Frans beschikbaar maken. De achterliggende redenering is dat een consument die enkel Frans beheerst anders niet zou begrijpen welke voorwaarden van toepassing zijn op de koop op afstand.
Een bevriend Vlaams ondernemer vertelde me echter dat het Belgisch recht een andere logica volgt: juist omdat België formeel meertalig is, kun je volstaan met algemene voorwaarden in één van de drie officiële landstalen. Dat is volgens hem voldoende, mits je de relevante producteigenschappen en contactgegevens maar beschikbaar stelt in het Frans.
Wie heeft er nu gelijk?
⚡StoreCore.io
Link naar reactie
Aanbevolen berichten
7 antwoorden op deze vraag