Het probleem van TwaBla met de naam ervaar ik niet. Bij het rondkijken op de pagina vielen mij de volgende dingen op:
- De tekst / plaatjes bij Talk of the town vernieuwen erg snel. De korte teksten kan ik goed lezen, de langere teksten moest ik een aantal keer zien om helemaal te lezen. Ik weet niet of dit browser afhankelijk is, dat kun je misschien testen of wellicht dat iemand dat hier weet. Nadeel is dat je iedere keer het zelfde stuk begint met lezen, en het einde steeds niet leest.
- Als je bij de cursus "The voice of energy" op de agenda klikt blijkt dat deze niet in de agenda voor komt. Wellicht kun je hier iets toevoegen, als een ruwe termijn, b.v. verwacht voorjaar 2020. Of wat er nodig is om de cursus wel te kunnen volgen.
-Er staat geen prijzen bij de verschillende cursussen. Mogelijk bewust omdat die anders kunnen zijn per locatie?
- Bij de agenda staat dat alle prijzen exclusief BTW zijn, er staan echter ook in de agenda geen prijzen genoemd, althans ik kon ze niet vinden, ook niet bij het uitvouwen van de events.
- Ik zou bij locatie in plaats van Vocal Arts Academy ook de plaats vermelden. Ik had hier bijvoorbeeld nog nooit van gehoord. Vocal Arts Academy (Utrecht) is wellicht duidelijker.
- Is het ook mogelijk met een groepje mensen een cursus te boeken op de eigen locatie van een bedrijf? (in plaats van 1 op 1 training)
- Geen idee of er vraag naar is, maar hebben je ook een evaluatie service? Ik kan me voorstellen dat iemand bij jullie een cursus volgt, deze toepast in de praktijk, waarbij één van jullie in het publiek zit, en achteraf feedback / opbouwende kritiek geeft.
- Geen van de cursussen in de agenda is meer dan 30 dagen weg van nu. Kosteloze annulering kan tot 30 dagen. Wellicht omdat je net begonnen bent, maar anders is het een vreemde voorwaarde denk ik.
- De voorwaarde hebben het ook over administratie kosten. Wat deze zijn heb ik nergens kunnen vinden.
- De voorwaarde zijn opgesteld in het Engels en de Nederlandse rechter is bevoegd. Ik vraag me af of dit verstandig is (zeker voor Nederlandstalige klanten). Ik zou uitzoeken of je niet beter een Nederlandse leidende versie kunt hebben, voor het geval een Nederlandstalige klant zich beroept dat hij de door jouw gestelde voorwaarde niet kan lezen.