Ga naar inhoud

Ward van der Put

Moderator
  • Registratiedatum

  • Laatst bezocht

Alles dat geplaatst werd door Ward van der Put

  1. Mooi onderwerp voor taalliefhebbers: is dit nu een pleonasme of een tautologie? Mooie strikvraag inderdaad: het is een tautologie. Bij een pleonasme wordt een impliciete eigenschap expliciet herhaald, zoals het wit zijn van sneeuw in witte sneeuw of het rond zijn van een cirkel in ronde cirkel. Dat is hier niet het geval: er wordt, zoals bij een tautologie, door een herhaling twee keer expliciet hetzelfde gezegd: online en op internet. Verder is er nog een ezelsbruggetje. Een pleonasme kun je alleen verbeteren door het overbodige woord te schrappen: je kunt in ronde cirkel wel ronde maar niet cirkel schrappen zonder betekenisverlies. Een tautologie kun je daarentegen verbeteren door willekeurig één van beide overbodige woorden te schrappen: het maakt niet uit of je in dit geval nu online of op internet schrapt, kies zelf maar.
  2. Bij deze een YouTube-versie, omdat de aanrader (dank Frans!) zo makkelijker te embedden is:
  3. Wij voerden twintig jaar geleden al vertalingen uit per kilo. Kilobyte weliswaar, maar dit is bijna gelijk aan een prijs per toetsaanslag, dus die veel-voor-weinig is van alle tijden. Jazeker, alleen is een andere combinatie in de praktijk nog beter: een native-speaking vertaler voor de vertaling gevolgd door een correctie door een native-speaking vakspecialist (die geen vertaler is). Bijvoorbeeld een juridische tekst vertaal je dan Nederlands-Duits door een Duitstalige vertaler met een Duitstalige jurist als corrector. Dat maakt goede vertalingen complex en duur — maar ook niet te doen met een machinevertaling. Dat is voor vertalers haast vanzelfsprekend, maar inderdaad moeilijk te verkopen. Je bent blind voor je eigen (ver)taalfouten. Anders had je die taalfouten in eerste instantie immers al niet gemaakt. Een vorm van (eind)redactie of technische redactie maakt elke vertaling beter. Maar inderdaad: leg dat maar eens uit.
  4. Strikt genomen komt er dan een einde aan de VoF. Bij uittreding van een VoF-vennoot houdt de onder gemeenschappelijk naam gevoerde onderneming op te bestaan. Bij uittreding van één vennoot moet de gemeenschap die tussen alle vennoten bestaat worden verdeeld (eindafrekening, finale kwijting, slotbalans en dergelijke). Anders dan bij een BV zijn 'uittreden' en 'uitkopen' bij een VoF wat dubbelzinnig: het is feitelijk het beëindigen van een VoF en het oprichten van een nieuwe VoF. Beschouw de opzegtermijn als wisselgeld voor de eindafrekening: afhankelijk van winst/verlies kan eerder/later afrekenen voor jullie gunstiger uitpakken. Leg de datum echter wel goed vast. Waar ik wel benieuwd naar ben, is de andere kant van het verhaal. Wat was de aanleiding voor die "ik doe per direct niets meer"?
  5. De Google Webfont die HL gebruikt, is ook nadelig voor privacy. Dat kan anders: het gebruikte lettertype PT Sans kun je gratis als webfont downloaden bij Font Squirrel of bij de makers ParaType (PT) en daarna zelf hosten.
  6. Dan zou ik het uitsplitsen met totaalbedragen voor extra's en opties. Dus niet een all-in prijs per woord voor drie serviceniveaus, maar concreter € XXX of € X.XXX als optie voor een extra-correctie door een technisch redacteur o.i.d. Dat maakt het vervolgens ook wat gemakkelijker om de offerte te presenteren als advies in plaats van simpele prijsopgave.
  7. Optie 1 + 2. Dit werk heb ik lang gedaan en weet daarom uit ervaring dat je klanten en opdrachten niet in het keurslijf van één van die twee prijsmodellen kunt dwingen. Je moet de flexibiliteit en klantvriendelijkheid in huis hebben om met beide prijsmodellen uit de voeten te kunnen. Een persbericht van 500 woorden kan via optie 1, voor een handleiding van 1.500 pagina's voor het onderhoud van een passagiersvliegtuig zou ik wijselijk voor optie 2 gaan. Prijsvechten is in deze markt bijna onmogelijk. Je bent altijd duurder dan taalstudenten die automatische vertalingen uit Google Translate en Babblefisch corrigeren en dan taaldocenten die werkeloos thuis zitten. Lever je toch werk op of onder de bodemprijs, dan is het waarschijnlijk zó slecht dat de reputatie van je vertaalbureau niet zo'n heel goede wordt.
  8. Daarvoor kijk je gewoon even in de Analytics Reports van AddThis. ;)
  9. Derde link in de hoofdnavigatie: HOME FORUM LEDENOVERZICHT
  10. Er is een verschil tussen volledig achteraf betalen en gedeeltelijk achteraf betalen. Dat onderscheid gaat verloren als je alleen van "achteraf betalen" spreekt. Je kunt het achteraf betalen ook anders regelen dan met een rembours: vraag om een aanbetaling van niet meer dan de helft per bankoverschrijving of iDEAL. Dat doe ik ook en het werkt goed. Wie namelijk niet bereid is € 100 te betalen, kan/zal ook geen € 50 aanbetalen. Bovendien beschik je bij een bankoverschrijving of iDEAL-betaling direct over door een bank geverifieerde debiteurgegevens. Verder dekt een aanbetaling van de helft een groot deel van de kosten (of misschien zelfs alle kosten bij een gunstige marge), dus dan is de eventuele schade bij wanbetaling nog te overzien. Zo ver komt het echter zelden of nooit: een potentiële wanbetaler doet gewoon geen aanbetaling, al helemaal niet per bank of iDEAL.
  11. Als gewezen vertaler vind ik "e-mail vertaalservice" dubbelzinnig. Betekent dat "vertaalt alleen e-mail" of "regelt vertalingen per e-mail"? Het eerste is te beperkt: waarom geen webpagina of blogpost? Het tweede is geen pluspunt: we regelen tegenwoordig vrijwel alles per e-mail of online. Enne: e-mailvertaalservice wordt aaneengeschreven. ;)
  12. Of een self-driving delivery truck. Google heeft daar onlangs een patent voor aangevraagd: het pakketkluisje komt naar je toe.
  13. Vis met vis vergelijken natuurlijk. Of primaat met primaat: (Onderzoek buiten de geijkte entrepreneur-lijstjes, zoals hier het werk van Frans de Waal, inspireert vaak meer dan succesverhalen.)
  14. Een lijst van must reads besluiten met je eigen boek, is een klassieker: de wij van wc-eend.
  15. Bijvoorbeeld de Internetkassa van myShop.com en de Buy Button van Shopify voegen winkelwagenfunctionaliteit toe aan een website.
  16. Een zorgverzekering dekt de torenhoge rekeningen van peperdure privéklinieken in wintersportgebieden maar beperkt. De helikoptervlucht naar het dal is daarnaast niet zo'n klein beetje duurder dan een ambulanceritje in Nederland. Je hebt daarvoor een reisverzekering met wintersportdekking of aanvullende dekking voor gevaarlijke sporten nodig. Als reisleider heb ik daarover vroeger te vaak gedoe moeten oplossen. (Oostenrijkse dalbewoners zijn namelijk niet te beroerd om dat gelijk op dorpswijze ter plekke te regelen: bestaat er onduidelijkheid over een openstaande rekening, dan bellen ze de neef-van en parkeert die doodleuk zijn politieauto pontificaal voor je touringcar.)
  17. Wat is de vraagprijs? 70% van € 800.000 is een bedrag van een geheel andere orde dan 70% van € 40.000. Blijf jij bij verkoop aan een derde in de winkel werken? Dan werkt dit argument namelijk ook tegen je: de waarde van jouw kennis en jouw klantenkring zijn inbegrepen in de goodwill. Ik kan best begrijpen dat het onprettig voelt dat ook jij nu in de verkoop gaat, maar dat wordt een onzakelijk argument als een derde wel bereid is daarvoor te betalen.
  18. Als de aanschafkosten gering zijn (voor een paar tientjes heb je er eentje uit China), is dat waarschijnlijk de achilleshiel van je idee. Je moet de sauna bezorgen, goed installeren/aansluiten, er misschien een halfuur bijblijven voor de veiligheid en de sauna weer inpakken, meenemen en reinigen. Je moet goed doorrekenen of (ver)huren inderdaad aantrekkelijker is dan (ver)kopen.
  19. Dat laat niet zo heel veel ruimte voor interpretatie over: alles in ruimste zin is bestemd voor het restaurant en dus de VoF.
  20. Elke spatienazi zal je vertellen dat je samenstellingen van zelfstandige naamwoorden in goed Nederlands maar op twee manieren kunt schrijven: helemaal aaneen of met een koppelstreepje. De ware spatienazi wil liever nooit een spatie zien in samenstellingen. Vooral de drieledige samenstelling van één bijvoeglijk naamwoord met twee zelfstandige naamwoorden is het favoriete slachtoffer van de spatienazi. Witte wijnglazen zijn witte glazen voor wijn; witte-wijnglazen zijn glazen voor witte wijn...
  21. Plagiaat is een onrechtmatige daad (BW), auteursrechtinbreuk is een delict (WvS). Dacht ik, maar ik ben geen jurist. De overlapping van beide is inderdaad niet onbelangrijk: onder dreiging van strafrechtelijke consequenties kan er privaatrechtelijk compensatie worden bereikt.

Cookies op HigherLevel.nl

We hebben cookies geplaatst op je toestel om deze website voor jou beter te kunnen maken. Je kunt de cookie instellingen aanpassen, anders gaan we er van uit dat het goed is om verder te gaan.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.